Reasons why there won’t be a new Italian translation of the <em>DDC abridged edition</em>, and why we should use WebDewey instead

Authors

  • Piero Cavaleri Università LIUC. Biblioteca Mario Rostoni

DOI:

https://doi.org/10.2426/aibstudi-11536

Keywords:

webdewey, dewey decimal classification, classification systems

Abstract

The reason why there won’t be an Italian translation of the Dewey Decimal Classification 23rd print edition is that the Italian publisher – the Italian Library Association – chose to publish the Italian translation of the WebDewey instead. The DDC abridged edition is very popular in Italian public libraries, yet its translation implies a long and demanding job, and its use isn’t recommended for collections exceeding 20.000 items. On the other hand, WebDewey provides for each number a segmentation mark: thus the DDC complete notation can be used in the catalog while the shorter notation can be used for call numbers. After a costs/benefits evaluation, the Italian editorial board of DDC decided to make an investment to update WebDewey, encouraging Italian public libraries to use it in place of the DDC abridged edition.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Piero Cavaleri, Università LIUC. Biblioteca Mario Rostoni

curatore WebDewey

Published

2016-12-05

How to Cite

Cavaleri, P. (2016). Reasons why there won’t be a new Italian translation of the <em>DDC abridged edition</em>, and why we should use WebDewey instead. AIB Studi, 56(3). https://doi.org/10.2426/aibstudi-11536

Most read articles by the same author(s)