Il linguaggio tecnico della biblioterapia nel trasferimento concettuale e linguistico in Italia

Autori

DOI:

https://doi.org/10.2426/aibstudi-14177

Parole chiave:

biblioterapia, professionalità, traduzione

Abstract

Il presente articolo si propone di analizzare la principale terminologia che fa riferimento alla biblioterapia come disciplina e alla nomenclatura destinata ai professionisti, esaminando i termini originali che sono nati in lingua inglese.

Risulterà chiaro come l’ambiguità del termine ‘biblioterapia’ necessiti di essere considerato con attenzione poiché portatore di un’aura medica poco tollerata in ambienti educativi e culturali, e per questo è talvolta sostituito con dei sinonimi più o meno pertinenti. Per lo stesso motivo, la distinzione tra il professionista di area medica e quello di area umanistica deve essere non ambigua e per questo l’analisi linguistica e culturale nel passaggio da una lingua all’altra si rende necessaria. In questo, l’utilizzo del titolo di ‘biblioterapeuta’ per i professionisti di area medica e di ‘facilitatore di biblioterapia’ per i professionisti di area umanistica (bibliotecari, docenti, counselor, operatori socio-culturali, filosofi e coacher) apre a una chiarezza di ruolo più che mai necessaria. Anche le aree di applicazione necessitano di trovare una corretta corrispondenza in italiano per ridurre il più possibile ambiguità laddove la biblioterapia si realizzi. Non si possono etichettare come biblioterapia attività di tipo culturale, né si può considerare la biblioterapia un’attività di area medica nei contesti in cui si innesta, pertinentemente, in campo umanistico.

È naturale che una disciplina nata in un ambito socio-culturale diverso abbia necessità di adattarsi al nuovo ambiente applicativo e una corretta traduzione della nomenclatura che la riguarda può favorire l’accomodamento culturale, che in Italia è in pieno svolgimento.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Downloads

Pubblicato

26-01-2026

Come citare

Dalla Valle, M. (2026). Il linguaggio tecnico della biblioterapia nel trasferimento concettuale e linguistico in Italia. AIB Studi, 65(2-3), 397–409. https://doi.org/10.2426/aibstudi-14177

Fascicolo

Sezione

Intersezioni

Articoli simili

<< < 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.